عين الدين بالانجليزي
الترجمة إلى الإنجليزية
جوال إصدار
- eyn ol din
- "عين" بالانجليزي n. eye, optic, peeper, spy, stool pigeon,
- "الدين" بالانجليزي debt; indebtedness; islam; owing; religion
- "معين الدين" بالانجليزي moinuddin
- "عين الديس" بالانجليزي aïn diss
- "راويل عين الدين" بالانجليزي rawil gaynetdin
- "صدر الدين عيني" بالانجليزي sadriddin ayni
- "معين الدين أنر" بالانجليزي mu'in ad-din unur
- "معين الدين حيدر" بالانجليزي moinuddin haider
- "معين الدين خان" بالانجليزي moinuddin khan (footballer)
- "سعيد تقي الدين" بالانجليزي said takieddine
- "صلاح الدين سعيد" بالانجليزي saladin said
- "عز الدين بن شعيرة" بالانجليزي azzedine benchaïra
- "عياض الدين أحمد" بالانجليزي iajuddin ahmed
- "عين خالد" بالانجليزي ain khaled
- "بدر الدين العيني" بالانجليزي badr al-din al-ayni
- "محمد معين الدين الأول" بالانجليزي muhammad mueenuddeen i
- "محمد معين الدين الثاني" بالانجليزي muhammad mueenuddeen ii
- "معين الدين الجشتي" بالانجليزي mu'in al-din chishti
- "الدين" بالانجليزي debt indebtedness islam owing religion
- "معين الدين أحمد قرشي" بالانجليزي moeenuddin ahmad qureshi
- "صلاح الدين السعيدي" بالانجليزي salaheddine saidi
- "بلديات ولاية عين الدفلى" بالانجليزي populated places in aïn defla province
- "عين الدفلى" بالانجليزي aïn defla
- "عينة من الدم" بالانجليزي n. an issue of blood
- "جمعية علماء الدين المجاهدين" بالانجليزي combatant clergy association
أمثلة
- After 4 years, 11 months and 29 days, Muhammad Mueenuddeen II took over the throne.
بعد 4 سنوات و11 شهرا و29 يوما، محمد معين الدين الثاني تولى العرش. - About 1904, Babajan returned to Bombay and soon afterward proceeded to Ajmer in northern India to pay homage at the tomb of the Sufi saint Moinuddin Chishti who established the Chishti Order of Islam in India.
حوالي عام 1904 ، عادت باباجان إلى بومباي ، وسرعان ما انتقلت بعد ذلك إلى أجمر في شمال الهند لتكريم قبر القديس الصوفي معين الدين تشيشتي الذي أسس نظام تشيشتي للإسلام في الهند. - On January 29, 1991, during a speech to the National Association of Religious Broadcasters, Bush pledged to lead efforts to bring peace to the Middle East following the conclusion of the Gulf War, administration officials saying the president's remarks "were intended to quiet Arab concerns about the mounting destruction in Iraq and to signal that once the fighting ends the United States will try to address the Israeli-Palestinian dispute."
في 29 يناير 1991 خلال خطاب أمام الجمعية الوطنية للمذيعين الدينيين تعهد بوش بقيادة الجهود لإحلال السلام في الشرق الأوسط في أعقاب ختام حرب الخليج الثانية وقال مسؤولو الإدارة أن تصريحات الرئيس "كانت تهدف إلى تهدئة المخاوف العربية".